Словарь украинского языка / Словник української мови
Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКО
5
crazylag
2013-10-16 14:17:13
Гарний словник, але в шапці сайту написано "Словарь української мови" , я перевірив пошуком на сайті, в українській мові слово "Словарь" відсутнє, є тільки "Словник". Велике прохання, замініть будьласка, бо дуже очі ріже))). З Повагою, crazylag

6
7
4
kovpack
2012-02-27 23:39:51
У четвертому томі словника Грінченка є додаток, який поки не включений сюди. На жаль, там теж такого ім'я з літерою "ґ" немає (зважайте на те, що цей словник був фактично першою спробою такого масштабу, тому й не може претендувати на те, щоб охоплювати всю лексику української мови). У додатку з літерою "ґ" є такі імена: Ґабро (він же Гаврило), Ґенця (Генія), Ґмитрик та Ґмитро (Дмитро), Евґрап, Маґда (Магда). Можливо, якісь імена й прогледів.

5
9
3
valeria
2012-02-27 15:51:25
У словнику я не знайшла ще одне слово з літерою "Ґ". Це - особова назва, жіноче ім'я - Кінґа. На Закарпатті досить часто зустрічається...

9
6
2
kyrylo_rostyslav
2012-02-08 19:15:19
Словник Грінченка дійсно є нашим скарбом. Але матимемо повагу й до сучасних діячів української культури! На щастя, Українське не зникло. А тому писати, що праця Грінченка - "єдине, що в нас залишилось українське в цьому житті", гадаю, некоректно. Що ж стосується заклику продовжувати традицію, то повністю Вас підтримую.

15
7
1
Буба
2012-02-03 13:20:24
Брати українці! Словник Грінченка - це наша національна ПЕРЛИНА, це єдине, що у нас залишилось українське в цьому житті. Зараз у Вікіпедії створюються сторінки про рослини, комахи, риби, та інше, при цьому використовуються ОКУПАЦІЙНІ назви, котрі нам нав'язали за 100 останніх років більшовики. Збирайте наші українські назви та поширюйте їх у Вікіпедіях та у звичайному вжитку, тому що зі зникненням української мови зникнуть і українці. Приклад: Кругав - Accipitrinae - Ястреб; Бідко - Alpine Accentor - Альпийская завирушка; Беркут - Aquila chrysaetos - Беркут; Берегівка, Берегуля - Apodes riparia, Hirundo riparia - Стриж береговой; Бугай - Botaurus stellaris - Выпь большая.

6
35
Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі словника. Зареєструватися або Увійти.
Безбеш, нар. = безбач. Череда пішла безбеш. Мнж. 176.
Бурхати, -хаю, -єш, гл. 1) Порывисто дуть (о вѣтрѣ), сильно волноваться (о водѣ), бушевать. Великі хвилі піднялись і вітри зачали бурхати. Котл. Ен. ІІ. 6. Море.... реве да бурхає. К. ЧР. 308. 2) Бросать, швырять. Високі хвилі закипіли, суденце стали вверх бурхать. Мкр. Г. 5. Там Дем'ян копа, тільки голову вже видно з ями, бурха землею. Сим. 224. 3) Вырываться, вылетать (о водѣ, дымѣ и пр.) Загорівся Господь гнівом, з ніздер дим бурхає. К. Псал. 36.
Діли́ти, -лю́, -лиш, гл. 1) Дѣлить. Нам батьківщини не ділить. Ном. № 3313. 2) Сдавать карты. Ось я ділитиму, а ти здіймай. Лубенск. у.
Заї́ка, -ки, м. и ж. Заика. Бог дав чоловіка: і сопливый, і заїка. Н. п. Аф. Ум. заї́чка. Ув. заї́чище.
Налива́ти, -ва́ю, -єш, сов. в. нали́ти, -ллю́, -ллєш, гл. 1) Наливать, налить. Ніхто не наливає вина нового в бурдюки старі. Єв. Л. V. 37. 2) Наполнять, наполнить. По Ова, по три кубки... наливає. АД. І. 213. Раз добром налите серце вік не прохолоне. Шевч. 3) О вымени коровы: наполняться молокомъ. Як має корова телитися, то наливає тричі. 4) Поливать, полить токъ для лучшей утрамбовки. Тут за слободою вистружимо та наллємо тік, тут і змолотим. Мнж. 127. 5) Встрѣчено только въ несов. в.: бить. А зовиця, пудбігає да й по щоках наливає. Грин. III. 307.
Оплутати Cм. оплутувати.
Переседіти, -джу, -диш, гл. = пересидіти. Седів, седів чоловік на дубі і таки переседів вовка. Чуб. І. 51.
Похвортунити, -нить, гл. безл. Повезти (кому), удаться.
Пригнатися, -женуся, -не́шся, гл. Прибѣжать, примчаться. Пан, що було в його духу, пригнався. МВ. (О. 1862. III. 70). Пригнавсь Данило... «Не втечеш!» крикнув. МВ. І. 158.з волами. Придти, пригнавъ воловъ. Бодай воли живі були, а плуг поламався, щоб мій милий із волами додому пригнався. Мет. 6.
Учувати, -ваю, -єш, сов. в. учути, учую, -єш, гл. Слышать, услышать, разслышать. Пусти уха меже люде, то чимало учуєш. Ном. № 6994. Вовк не вчув, що він сказав. Рудч. Ск. І. G. Чи ти чула, моя ненько, чи ти не вчувала, що я в тебе під віконцем нічку ночувала? Грин. ІІІ. 392.