Вирізнити, -ся. Cм. вирізняти, -ся.
Заплі́шування, -ня, с. Заклиниваніе.
Креп, -пу, м. Мощь, крѣпость, сила. Мій син був таки здоровенький і креп був у руках у його, роботи не боявсь він.
Порозгвинчувати, -чую, -єш, гл. Развинтить (во множествѣ).
Поташня, -ні, ж. Поташенный заводъ.
Похазяйнувати, -ну́ю, -єш, гл. Похозяйничать.
Рінуватий, -а, -е. О землѣ: перемѣшанный съ крупнымъ пескомъ, гравіемь.
Цюпати, -паю, -єш, гл. = цьомати.
Чоловічество, -ва, с. Человѣчество, человѣчность. Слово заимствовано изъ русскаго языка. Встрѣчено только въ одной пословицѣ, приведенной у Номиса: Чоловічество повеліває, а пан тисяцький ні. Пословица эта заимствована изъ ІV-го явленія оперы-водевиля «Козакъ-стихотворецъ». Князь. Человѣчество повелѣваетъ помогать раненымъ и несчастнымъ. Грицько. Чоловічество повеліває, да пан тисяцький ні. Такъ какъ у Номиса отсутствуетъ всякое указаніе о томъ, откуда взята пословица, то можно думать, что она употреблялась лишь среди образованныхъ классовъ и въ народномъ языкѣ слова чоловічество нѣтъ.
Чужинець, -нця, м. Чужестранецъ.