Бідкувати, -ку́ю, -єш, гл. Печаловаться о комъ, о чемъ. А той щедрий та роскішний все храми мурує, та отечество так любить, так за ним бідкує. Ой не плач же, любко люба, та не бідкуй, бідко.
Вибава, -ви, ж. Уничтоженіе, истребленіе.
Губи́тися, -блю́ся, -бишся, гл. 1) Погубляться. 2) Теряться. Не губись там од неї, бо город великий.
Інституція, -ції, ж. Учрежденіе. Вірують у правду нової інституції і вбачають у мирових посередниках правдивих судей.
Капуста, -ти, ж.
1) Капуста. І межі капустою доброю буває багато гнилих качанів. на капусту сікти. Въ куски рубить. Як узяв ляхів, як узяв панів на капусту сікти. качанна капуста. Cм. качанний.
2) заяча капуста. Раст. a) Sedum Telephium L. б) Menyanthes trifol.
3) Густые щи изъ рубленной кислой капусты. Ум. капустиця, капустонька, капусточка. Поливайте капустицю, то буде родити. Щоб моя капустиця була із кореня коренистая, із листу головистая.
Лупеси́ння, -ня, с. Снятая кожица, кора, скорлупа. Cм. лупесати.
Наступниця, -ці, ж. Преемница.
Рандарство, -ва, с. = орандарство.
Ремезувати, -зу́ю, -єш, гл. Крѣпко сдѣлать что нибудь.
Химера, -ри, ж. Употребл. преимущ. во мн. ч. Фантастическія выдумки; причуды. Чи довго ще сплітатимеш химери, і голос твій бурхатиме, як вітер. химери гнути. Показывать причуды. химери гонити. Говорить вздоръ. Дівча божевільне химери ганяє. Се він перепився, та сп'яну химери погнав.