Гальма, -ми, ж. = гальмо 1. Вітряк крутився, бо за гальму не зав'язаний був.
Гарман, -ну, м.
1) Токъ, гдѣ молотять хлѣбъ каткомъ или возя по хлѣбу повозку съ тяжестью; также и хлѣбъ, разложенный на току для такой молотьбы. Сиділи у хаті, поки дощ пішов, залив їх гарман, а вони усе убуваються. Вони тоді до його, аж його вже половина у яру. Наслали.... гарман, погарманились трохи, а то оставили на завтра.
2) ходити в гармані (о лошадяхъ). Молотить. Ціх коней не можна брати, бо вони в гармані тепер ходять.
Голодрабка, -ки, ж. = голодранка.
Зба́яти, зба́ю, -єш, гл. Сказать, разсказать. Що таке, дідусю? — Ні, сього не збаю, — не можу — не силуй! Неборята молодиці, збайте за мя, збайте, мене курва зчарувала, — радиці мі дайте.
Зелі́зо и пр. = залізо и пр.
Керсетка, -ки, ж. Верхняя женская одежда безъ рукавовъ.
Накупува́ти, -пу́ю, -єш, гл. = накупити. Накупували вони вина всякого.
Прокачати, -ча́ю, -єш, гл. Прокатать извѣстное время (бѣлье).
Соненько, -ка, с.
1) Ум. отъ сонце.
2) Ум. отъ сон.
Чухачка, -ки, ж. = короста, Scabies.