Голендер, -ра, м. Голландець.
Десь-не-десь, нар. 1) = Де-не-де. Чисте місце, тільки десь-не-десь поростицювані вишеньки та квітки. 2) Гдѣ-то. Десь-не-десь є на чистому полі, на роздоллі криниця води.
Допа́рок, -рка, м. Принадлежащій парѣ, одинъ изъ пары. Ум. допа́рочок.
Карюковий, -а, -е. Принадлежащій карюко́ві.
Ключина, -ни, ж.
1) Жердь. У нас так гарно колиску вішають: парубки ключин чотирі вирубають, ужівками зв'яжуть та батогів два, та на батоги прив'яжуть дошку та й гойдаються.
2) Жердь, которой прикрѣпляется солома на крышѣ. Ой загув, загув сизий голубочок, сидя на ключині.
Оповідач, -ча, м. Разсказчикъ, повѣствователь.
Помотайло, -ла, с. Первоначальное значеніе: тотъ, кто мотаетъ, наматываетъ. Встрѣчено въ сказкѣ, гдѣ помотайлом въ шутку названъ человѣкъ, учившій женщину прясть, мотать и пр.
Пудофет, -та, м. Тяжелый на подъемъ. Так ви, бачу, всі легкодухи, передо мною так, як мухи, і пудофети наголо.
Старостити, -рощу, -стиш, гл. Быть сватомъ.
Уторицею нар. Вдвое. Усі віддали йому вторицею.