Баштанник, -ка, м. 1) Хозяинъ бакши. Старший брат пішов служити до молодого заможного хазяїна баштанника. 2) Сторожъ при бакшѣ. 3) баштанни́к. Воръ изъ старыхъ толстыхъ елей. Cм. башта 2.
Бужанина, -ни, ж.
1) Копченое свиное мясо.
2) Особымъ образомъ приготовленный и изжаренный свиной окорокъ. Ум. бужанинка.
Дойти́, -ду́, -деш, гл. = дійти.
Куди нар. Куда. Нема куди прихилиться. Куди кінь з копитом, туди жаба з хвостом. хоч куди. Куда угодно. куди видно втікає. Убѣгаетъ безъ оглядки. куди далі. Чѣмъ дальше. Чоловік мій куди далі, то все хмурнійший ходить. куди тобі! Сокращено изъ куди тобі до його, до того, т. е. первоначально: гдѣ ужъ тебѣ! далеко тебѣ до!... Теперь куди тобі употребляется, чтобы подчеркнуть значительность чего-либо: такий великий виріс, що куди тобі! Пригодилось мені і куди тобі! Чаще употребляется въ цѣломъ рядѣ ироническихъ выраженій. Куди тобі, який великорозумний! Так запишалась, що куди тобі!
Обмокати, -ка́ю, -єш, сов. в. обмокнути, -ну, -неш, гл. Обмокать, обмокнуть, намокать, намокнуть. Розсохлась була діжка, а налив води, то й обмокла. Сидів горобець на крокві, в його крильця обмокли.
Одноножаний, -а, -е. О сапогахъ: шитый на одну колодку. У панів все одноножані чоботи.
Понапрядати, -да́ю, -єш, гл. Напрясть (во множествѣ). Тонкого сувій полотна мати для неї задержала, а то вже все вона понапрядала.
Пообв'язувати, -зую, -єш, гл. Обвязать (во множествѣ).
Пряслиця, -ці, ж. = днище 2.
Устряти Cм. устрявати устугва, -ви, ж. Полоса отрѣзанной кожи, ремень.